[日本語から英語への翻訳依頼] 田中さんの担当は、新井さんなのでメールを転送します。 この事は以前から何度も伝えていますので、次回から確認してメールを送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 uchimaki_japan さん steveforest さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

potaによる依頼 2024/04/05 09:50:15 閲覧 205回
残り時間: 終了

田中さんの担当は、新井さんなのでメールを転送します。
この事は以前から何度も伝えていますので、次回から確認してメールを送ってください。

uchimaki_japan
評価 54
翻訳 / 英語
- 2024/04/05 09:56:24に投稿されました
As Mr. Tanaka is in charge of Mr. Arai, so I will forward the email to him.
I told you this many times before, so please check it next time and send me an email. Regards.
potaさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/04/05 09:56:31に投稿されました
The request for Tanaka-san is for Arai-san, so I will forward it to Arai-san.
Since this topic has been shared for a long time, please send an email after confirmation.

potaさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/04/05 09:52:54に投稿されました
Arai-san is the contact person of Tanaka-san's matter, so I will transfer this e-mail to her/him.
I have told you about this many times, so please kindly confirm that to send the-e-mail from now on.
potaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。