Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加送料が発生した証拠の画像と 商品が戻っている記録がありますよ 荷物は私は受け取っていません。 画像を確認してください。 追加送料が発生したのは、こちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は oushiu さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

3atoruによる依頼 2024/04/03 20:23:55 閲覧 520回
残り時間: 終了

追加送料が発生した証拠の画像と
商品が戻っている記録がありますよ
荷物は私は受け取っていません。
画像を確認してください。
追加送料が発生したのは、こちらの責任ではありません
返金してください。
拒否してもが記録ありますのでebay、Paypalに言えば返金は認められますよ

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/04/03 20:28:24に投稿されました
I have evidence of the additional shipping charges in the form of images,
and there are records of the product being returned.
I have not received the package.
Please check the images.
The additional shipping charges are not my responsibility.
Please issue a refund.
Even if you refuse, there is a record, and if I report it to eBay or PayPal, the refund will be granted.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/04/03 20:30:29に投稿されました
I have a record of proof of image when additional shipping costs along with the fact of returning the item.
I haven't received the item.
Please see the image.
It is not my responsibility that the additional shipping charges occur.
Refund the full amount immediately.
If you refuse, I have a record, and the refund is allowed if I tell eBay or PayPal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。