[Translation from Japanese to English ] Thank you for the reply. I'm thinking of purchasing Tour Issue Titleist 735 ...

This requests contains 182 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , azububean ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakamura at 20 Dec 2011 at 14:25 1463 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返信ありがとうございます。
Tour Issue Titleist 735 CM Tour Satin (PGA Tour only) (3-P)とTour Issue TaylorMade R9 TP (3-P) の仕入を検討しています。画像や商品情報が知りたいのでebayに出品していただくことは可能でしょうか?
出品日が決まりましたら連絡いただければ嬉しいです。

azububean
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2011 at 14:45
Thank you for the reply.
I'm thinking of purchasing Tour Issue Titleist 735 CM Tour Satin (PGA Tour only) (3-P) and Tour Issue TaylorMade R9 TP.
Can you please put it up on ebay because I want to know the information of product and also see the picture of it.
I appreciate it if you can e-mail me when you decided the date for putting up on ebay.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2011 at 14:48
Thank you for your reply.
I am considering of purchasing Tour Issue Titleist 735 CM Tour Satin (PGA Tour only) (3-P) and Tour Issue Taylor Made R9 TP (3-P). I would like to see the image of them and know the detail so is it possible for your to exhibit them in the ebay?
If the exhibition date is fixed, I am happy if you could let me know.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2011 at 14:44
Thank you for your reply mail.
I am planning to purchase Tour Issue Titleist 735 CM Tour Satin (PGA Tour only) (3-P) and Tour Issue TaylorMade R9 TP (3-P). As I want to see their pictures and get their information, is it possible for you to put them on eBay?
When the date of display is decided, please let me know.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime