[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信が遅れて申し訳ございません。 日本メンバーの都合で1月にMtgを実施する事となりました。 TanさんとTomさんは、来年いつから勤務を開始しますか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 karekora さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

potaによる依頼 2023/12/06 19:40:07 閲覧 459回
残り時間: 終了

ご返信が遅れて申し訳ございません。
日本メンバーの都合で1月にMtgを実施する事となりました。
TanさんとTomさんは、来年いつから勤務を開始しますか?
それに合わせて候補をいくつかお知らせします。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2023/12/06 19:50:39に投稿されました
Apologies for the slow response.
We have decided to hold the meeting in January due to schedule restraints of the Japan members.
May I ask when will Tan and Tom will go back to work after the new year?
We will let you know some meeting dates/times shortly.
potaさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/12/06 19:48:07に投稿されました
Sorry for the delay in answering.
We will have a Mtg in January due to the circumstances of members in Japan.
When will Tan and Tom start working next year?
I will inform you of the prospective dates for it.
potaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。