Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] タイ料理店のホールスタッフ募集。週1日、木曜ディナータイムにお願いしたいです。(17:00〜10:45) 交通費、まかない有り 日本語が話せれば国籍問いま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tomoki_w さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ebisu701による依頼 2023/12/05 10:29:14 閲覧 670回
残り時間: 終了

タイ料理店のホールスタッフ募集。週1日、木曜ディナータイムにお願いしたいです。(17:00〜10:45) 交通費、まかない有り 日本語が話せれば国籍問いません。 オーダー取り、料理や飲み物の提供・レジ対応・後片付けなど、ホール業務全般をお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/12/05 10:44:49に投稿されました
Hall staff wanted:
Thai restaurant.
Once a week for dinner service 17:00 to 22:45.
We pay for transport. Meals provided for staff.
No matter what nationality if you speak Japanese.
Job description: General duties such as taking orders, serving food and drinks, cashing up, tidying up and others.
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/12/05 10:40:36に投稿されました
We are recruiting hall staff of Thai restaurant. Once a week, dinner time of Thursday. (17:00〜10:45) We will pay a transportation fees. You can get meals for staff. Any nationality is fine if you can speak Japanese. You will need to take an order, providing meals and drinks, do a payment for customer, clean our restaurant, and other hall related works.
ebisu701さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/12/05 10:47:53に投稿されました
Now hiring hall staff at a Thai restaurant. 1 day/week Thursday at dinner time (1700-2245). Provides travel expenses and employee meals. Any nationality is welcome with a speaking ability in Japanese. The role covers the overall tasks including order taking, serving food and drinks, cashier, cleaning after business hours, etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。