Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to contact you many times. I will write this because there's no re...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shirataki , tomoki_w ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by soundlike at 14 Nov 2023 at 18:46 650 views
Time left: Finished

何回もご連絡申し訳ございません。返信がないためこちらから失礼致します。
何かあなたに失礼な対応をしてしまったのではないかと少し心配しています。
今月もお取引可能か知りたくご連絡をしました。大変忙しいことは理解しておりますが
お返事お待ちしております。いつもありがとうございます。

shirataki
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2023 at 18:58
I am sorry to contact you many times. I will write this because there's no reply.
I am a little worried if I did something rude to you.
I write this as I would like to know if we can do business again this month, and I understand that you are very busy, but I would be grateful if you could reply.
Thank you for your continued support.
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2023 at 18:54
I'm sorry for bothering you so many times. As I haven't got a reply from you, I'm sending this message.
I'm little worried that I might have done something impolite to you.
I'm contacting you because I'd like to know whether I can make a deal with you this month too. I'm sure that you are very busy,
but I'm looking forward to your message. Thank you as always.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime