[日本語から英語への翻訳依頼] 主に日本のブランドの壊れたカメラを探しています。コンディションが悪いセットだと、1台どの程度価格でしょうか?? 予算次第だけど安ければ、200とか300台...

この日本語から英語への翻訳依頼は shirataki さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

soundlikeによる依頼 2023/10/06 21:16:08 閲覧 464回
残り時間: 終了

主に日本のブランドの壊れたカメラを探しています。コンディションが悪いセットだと、1台どの程度価格でしょうか??
予算次第だけど安ければ、200とか300台を毎月購入したいんだけど。

shirataki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2023/10/06 21:35:56に投稿されました
I look for mainly the broken cameras of Japanese brand. What is the approximate price per unit for a set in poor condition?
It depends on the budget, but I would purchase 200-300 of them every month if it's cheap.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/10/06 21:23:31に投稿されました
I am mainly looking for broken cameras of Japanese brands. If the condition is deteriorating, how much will it cost per set? If the budget is met, I would like to buy 200 to 300 units per month.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。