この度はSAMURAI CRAFTでご注文いただきまして、誠にありがとうございます。
注文内容はシステムエラーによって送料が0円になっております。
配送方法をEMSでお送りする場合の送料は、「3,150円」でございます。
送料分をお支払いいただいてもよろしいでしょうか?
もしよろしければPayPalの請求書をお送りいたします。
また商品関税を少しお安くする事は可能でございます。
お手数をおかけいたしますが、ご返信をお待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2023/09/24 14:24:07に投稿されました
Thank you very much for ordering from SAMURAI CRAFT.
The postage costs is 0 yen due to the system error.
If you would like us to send via EMS, the postage costs will be 3,150 yen.
Could you please pay the postage costs?
If it is okay with you, we will send PayPal invoice.
It is also possible to make a small reduction in the goods duty.
We apologize for the inconvenience and look forward to hearing from you.
The postage costs is 0 yen due to the system error.
If you would like us to send via EMS, the postage costs will be 3,150 yen.
Could you please pay the postage costs?
If it is okay with you, we will send PayPal invoice.
It is also possible to make a small reduction in the goods duty.
We apologize for the inconvenience and look forward to hearing from you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2023/09/24 14:25:32に投稿されました
Thank you for your order at SAMURAI CRAFT.
The shipping cost is 0 JPY due to a system error on the details of your order.
If shipping will be via EMS, the shipping will cost you 3150 JPY.
May we ask you to pay for this?
If so, I will send you an invoice towards PayPal.
Also, we can get you the tariff of items a bit cheaper.
We are afraid but we are waiting for your reply.
samuraicraftさんはこの翻訳を気に入りました
The shipping cost is 0 JPY due to a system error on the details of your order.
If shipping will be via EMS, the shipping will cost you 3150 JPY.
May we ask you to pay for this?
If so, I will send you an invoice towards PayPal.
Also, we can get you the tariff of items a bit cheaper.
We are afraid but we are waiting for your reply.