Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 素直な表現の場合: ・どこまで上にいけるかな? ・50階までいくと・・・ 英文をできるだけ短くした場合: ・どこまで上にいけるかな? ・50階までいくと...

この日本語から英語への翻訳依頼は ashida さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

usayaによる依頼 2023/09/04 18:01:16 閲覧 955回
残り時間: 終了

素直な表現の場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・

英文をできるだけ短くした場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・

直訳な表現の場合:
・どこまで上にいけるかな?
・50階までいくと・・・

ashida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/09/04 18:40:50に投稿されました
In the case of a natural expression:
- How far can we go up?
- When we go to the 50th floor ...

When the English sentence is shortened as much as possible:
- Far far up?
- To the 50th floor, then ...

In a literal translation:
- How far can we go up?
- When we reach the 50th floor ...
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/09/04 18:11:38に投稿されました
In case of using plain expressions:
・How high can I go?
・When I get to the 50th floor...

If you make the English sentence as short as possible:
・How high can I go?
・When getting to the 50th floor...

For literal expressions:
・I wonder how high can I go?
・When you go to the 50th floor...

クライアント

備考

2つの文章に関して、素直な表現の場合/英文をできるだけ短くした場合/直訳な表現の場合の3パターンをお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。