[日本語から英語への翻訳依頼] イタリー製ヘリンボーンツイード生地を使用したダブルブレストのコートです。 表地はウール100%の厚手の上質ツイード生地で、風を通しくく、ロンパースなどと...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ashida さん shirataki さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

jarvisによる依頼 2022/12/30 15:19:12 閲覧 874回
残り時間: 終了

イタリー製ヘリンボーンツイード生地を使用したダブルブレストのコートです。

表地はウール100%の厚手の上質ツイード生地で、風を通しくく、ロンパースなどと重ね着することで保温性を高め、寒い冬でも暖かく、そしてスタイリッシュに着こなすことができます。

優れた耐久性で、真冬のアクティビティでも活躍します。

裏地はシルク100%のボーダー柄生地で、肌触りもよく素肌への着用もストレスがありません。

フロントと袖口はナットボタンを使用し、フロントボタンの留め方次第で、様々な着こなしを楽しめます。

ashida
評価 44
翻訳 / 英語
- 2022/12/30 16:15:50に投稿されました
This is a double-breast coat for which herringbone tweed fabric made in Italy is used.
The outer material is thick 100% quality tweed not to let the air go through.
It secures high thermal property by wearing it with rompers under it and warmth in cold winter to be worn in style.
Its excellent durability is very good for activities in deep winter.
The lining is made of 100$%-silk striped fabric to be comfortable to the skin without stress when worn.
Nut buttons are used for the front-side edge, which let you wear the coat in various ways dependent on how you wear it.
jarvisさんはこの翻訳を気に入りました
shirataki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/12/30 15:37:24に投稿されました
Double-breasted coat in Italian herringbone tweed fabric.

The outer fabric is a thick, high-quality tweed fabric made of 100% wool, which is windproof and can be layered with a romper to keep you warm and stylish in the cold winter months.

Excellent durability makes it ideal for mid-winter activities.

Lined with a 100% silk striped fabric, it is comfortable to the touch and stress-free to wear on bare skin.

The front and cuffs are made of nut buttons, which can be fastened in a variety of ways depending on how the front buttons are fastened.
jarvisさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/12/30 15:37:40に投稿されました
A double-breasted coat made of herringbone tweed fabric made in Italy.
The outer material is 100% wool thick high-quality tweed. It is windproof and heat-retaining by layering with rompers. It keeps your dog warm and is dressed stylishly.
Exquisitely durable and it is ideal for mid-winter activities.
The lining is border-patterned 100% silk fabric and has no stress on bare skin when wearing as the touch is smooth.
Nut buttons are used for the front and cuff and your lovely dog enjoys any way of dressing by changing to hook the front button.
jarvisさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

犬服ECサイト内の犬服の説明文になります。前半文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。