Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ●ヘイニのバッグラインナップの中でもたくさんのお客様に愛されているロングセラー「ロシェ」シリーズにベイビーサイズが仲間入りしました。ロシェをそのまま小さく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kumim さん ayaazzara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

hayniによる依頼 2022/12/20 09:59:02 閲覧 1412回
残り時間: 終了

●ヘイニのバッグラインナップの中でもたくさんのお客様に愛されているロングセラー「ロシェ」シリーズにベイビーサイズが仲間入りしました。ロシェをそのまま小さくしたようなその姿はとても愛らしく、かわいい妹のような雰囲気です。
●小さいからと侮るなかれ、品質や使い勝手、デザイン性の良さはしっかり継承。必需品がしっかり入るサイズ感で毎日大活躍すること間違いなしです。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/12/20 10:11:33に投稿されました
*In a lineup of bags by HAYNI, a baby size of the long seller series Loche loved by a lot of customers arrives. The shape is nicely cute and makes regular-size Loche small, like a cute younger sister.
*Don’t underrate as it is too small. The quality, usability, and design remain well. This will be loved to carry all the necessities for your daily life.
kumim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/12/20 10:37:10に投稿されました
A baby size of the long-selling Loche series, beloved by many of our customers, has joined the lineup of the HAYNI bag collection.
Looking just like Loche, just a little smaller in size, it has an atmosphere of a cute little sister of Loche.

Don't underestimate it because it is small, the quality and usability, and of course good design has been steadily inherited. Enough space to keep all your belongings, it will surely suitable for everyday use.

ayaazzara
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/12/20 10:32:22に投稿されました
● The long-selling "Loche" series, which has been loved by many customers among the Hayni bag lineup, now comes in a baby size, a very cute little sister of the Loche series.
● Not to be underestimated because the small size, because the quality, usability, and design have been inherited tightly. The size of the bag is large enough to hold the essentials, so it is sure to be very useful every day.

クライアント

備考

https://www.hayni.jp/c/shoulderbag/lochebaby ←この商品の英語版販売ページのための翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。