私が最初に感動したのは、
面談の時、あなたが、英語がネイティブではない私に分かりやすいように、ゆっくり丁寧に話をしてくれた事です。
その優しい気遣いが、大変嬉しかったです。
そのコミュニティーを作るために大切なMODの仕事をする時に、
私は、いつも人に対して優しく接するあなたをお手本にしたいと思っています。
いつも、社員やファンの為に頑張って働くあなたに、私はとても感謝しています。
会社が作る新しい未来を、これからも一緒に歩んで行きましょう。
あなたをリーダーとするこのチームは最高です!
翻訳 / 英語
- 2022/12/11 19:13:31に投稿されました
What I was impressed with for the first time was you spoke to me slowly and politely as I could understand despite being non-native in English. I was pleased with this warm thoughtfulness so much.
To work as a moderator and importantly to make the community, I would like to follow you as a role model because you always take care of people.
I always thank you because you have worked hard for the staff and fans.
Let’s walk along for a new future that our company creates together.
This team with you as a leader is stunning!
hskm224さんはこの翻訳を気に入りました
To work as a moderator and importantly to make the community, I would like to follow you as a role model because you always take care of people.
I always thank you because you have worked hard for the staff and fans.
Let’s walk along for a new future that our company creates together.
This team with you as a leader is stunning!
翻訳 / 英語
- 2022/12/11 19:20:36に投稿されました
What moved me first was, at the interview, you spoke me slowly for me to understand well.
The kindness was really made me happy.
To make such a community, when work for important MOD, I always think to follow after your kind attitude.
I really appreciate you working for the staff and fans.
I would like to move on for the coming new days for the company together.
The teach with you the leader is really wonderful!
hskm224さんはこの翻訳を気に入りました
The kindness was really made me happy.
To make such a community, when work for important MOD, I always think to follow after your kind attitude.
I really appreciate you working for the staff and fans.
I would like to move on for the coming new days for the company together.
The teach with you the leader is really wonderful!