Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます。 返信が遅くなってしまい申し訳ございません。 このBowlには傾きはなく、地面に対して水平です。 また、弊社は今...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ashida さん shirataki さん [削除済みユーザ] さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

walifeによる依頼 2022/11/28 15:55:50 閲覧 1575回
残り時間: 終了

お問い合わせいただきありがとうございます。
返信が遅くなってしまい申し訳ございません。
このBowlには傾きはなく、地面に対して水平です。
また、弊社は今のところ傾きのあるBowlを製造する予定はありません。
ご検討いただけましたら幸いです。
他にも何かご不明な点等ございましたらご連絡ください。

shirataki
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/11/28 16:59:59に投稿されました
Thank you for your enquiry.
We apologise for the delay in replying.
This Bowl is not tilted, it is level to the ground.
Also, we do not currently have any plans to produce a tilting Bowl.
We hope you will consider this.
If you have any other questions, please contact us.
ashida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/11/28 17:03:53に投稿されました
Thank you for your inquiry.
I am sorry for our late correspondence.
This Bowl has no tilt and is horizontal to the ground.
Our company has no plans to produce tilted Bows, either, for the time being.
Please consider our plans for making these Bowls.
If you have any other questions about our products, please feel free to contact us.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/11/28 16:20:46に投稿されました
Thanks for your inquiry. Sorry for the delay in reply. This bowl doesn't have a tilt and it is placed horizontally on the ground. Also, we do not have any further plans to produce bowls that are tilting.
Appreciate your consideration.
Please don't hesitate to email us if you have any questions.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/11/28 17:00:38に投稿されました
Thank you for your inquiry.
We apologies for the late reply.
There is no tilt to this bowl, it is made flat to the ground.
Also, there is no plan for us to manufacture a bowl with a tilt.
Your kind consideration is appreciated.
Feel free to contact us if you have any other questions.
tearz
tearz- 2年弱前
We apologies--> apologize

クライアント

備考

下記の回答の返事です。
Is there a tilt to this bowl or do they make one with a bowl tilt

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。