Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] Buen dia amigo una observacion te e comprado dos backpack asics, en la primer...

This requests contains 526 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ricorica , rielala ) and was completed in 12 hours 10 minutes .

Requested by afayk604 at 18 Oct 2022 at 10:22 1324 views
Time left: Finished

Buen dia amigo una observacion te e comprado dos backpack asics, en la primera backpack la tela es mas brillosa y la etiqueta interna de la misma no tiene (made in china) y en la segunda compra la tela es mas opaca (negro mate) y en la etiqueta interna si tiene la leyenda (made in china) para mi gusto me agrado mas la primera compra tanto por el tipo de color y tambien que no trajera la leyenda de made in china por eso hise la segunda compra me gusto mas la primera backpack te mando fotos de mi obsevacion saludos gracias

ricorica
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2022 at 18:21
こんにちは。
お伝えしたいことがあります。アシックスのリュック2つを購入させていただきました。
最初のリュックは、生地により光沢があり内側のラベルには「中国製」と書かれていません。
2つ目のリュックは、生地の光沢が少なく(マットブラック)、内側のラベルに「中国製」との説明があります。
私個人としては、色合いと「中国製」の表示がないということで、最初に購入したほうが気に入りました。2回目の購入をしたのはそのためです。
最初に購入したバックパックの方が気に入りました。写真を送ります。
ありがとうございます。
rielala
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2022 at 22:32
おはようございます。
アシックスのバックパックを2つ購入させていただきました。
最初のリュックは生地に光沢があり、内側のラベルに『Made in china』の表示がありません。
2回目の購入では、生地はより不透明(マットブラック)で、内部ラベルには『Made in china』が記載されています。
私の好みとしては、最初に購入したものの方が、色の種類も多く、また、廉価版とは思えないほどの高級感があり、気に入っています。
一回目の購入は色も良く、また『Made in china』の文字がないこともあり、二回目を購入しました。
確認の為、現物の写真をお送りいたします。
rielala
rielala- about 2 years ago
ありがとうございます! 次回のご利用をお待ちしてます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime