Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 先程あなたのライセンスを購入したのですが、間違えてPROバージョンでは無く通常のバージョンを購入してしまいました。 新たに...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん bestseller2016 さん tibby2020 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuppegundamによる依頼 2022/09/15 16:14:27 閲覧 1271回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
先程あなたのライセンスを購入したのですが、間違えてPROバージョンでは無く通常のバージョンを購入してしまいました。
新たにPROバージョンを購入したいと思いますので、ライセンスをキャンセルして返金して頂くことは可能でしょうか?
宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/09/15 16:21:09に投稿されました
Thanks for your business as usual.
I purchased a license from you, but I made the mistake to order a normal version, not a Pro version.
At this time, I need to purchase a Pro version, so could I ask you for cancelling of order of the license and refund, please?
With regards.
bestseller2016
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/09/15 16:26:03に投稿されました
Dear who may in charge of this .
I purchased your license earlier, but I accidentally purchased a normal version, not a PRO version.
I want to buy a new PRO version, so I would like to cancel the normal version and get a refund of it.
I look forward to your kind cooperation.
Thank you.
tibby2020
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/09/15 16:24:53に投稿されました
Hello.
I purchased your license, but I mistakenly purchased the regular version instead of the PRO version.
Is it possible to cancel the license and get a refund as I would like to purchase the PRO version?
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。