Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Iさんへ Jさんが急遽、来日できなくなったことを聞きました。 お手数をおかけして申し訳ありませんが、 下記コールセンターに電話するかチェックインカウンタ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 shimauma さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/06/19 20:28:01 閲覧 1429回
残り時間: 終了

Iさんへ

Jさんが急遽、来日できなくなったことを聞きました。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、
下記コールセンターに電話するかチェックインカウンターで、Jさんの航空券の予約変更をお願いできますでしょうか?
よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/06/19 20:32:29に投稿されました
Dear I,

I heard that J wouldn't be able to come to Japan.
Sorry to bother you, but could you please either call the following call center or change the flight reservation at the check-in counter for J?
Thank you for your help.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/19 20:33:12に投稿されました
Dear I-san,
I heard that J-san is not coming to Japan suddenly.
I am sorry but could I ask you to phone the call centre or change the reservation of the flight for J-san at the check-in counter?
Many thanks for considering my request.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。