[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私はショーン・アグニュウと申します。 注文番号#1022048について、最新状況を教えてください。 注文品「ボックスセット」の、おおよ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

jose_caseco_33による依頼 2022/06/01 10:39:18 閲覧 894回
残り時間: 終了

Hello - My name is Sean Agnew, I am writing to ask for a potential update on the status of my order #1022048. I would like to know if you have an estimated ship date for the "box set". Thank you for time. - sean agnew

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2022/06/01 10:42:37に投稿されました
こんにちは。
私はショーン・アグニュウと申します。
注文番号#1022048について、最新状況を教えてください。
注文品「ボックスセット」の、おおよその出荷日が分かれば教えていただきたいです。
お手数をお掛けしますが、ご返信よろしくお願いいたします。
ショーン・アグニュウ
jose_caseco_33さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2022/06/01 10:42:37に投稿されました
こんにちは、お世話になっております。私はSean Agnewと申します。今日は私の注文#1022048に関してお伺いしたいことがありご連絡致しました。お願いしているボックスセットはいつ頃発送となるのでしょうか。お教えください。お忙しいところ失礼いたしました。何卒よろしくお願いいたします。Sean Agnewより。

クライアント

備考

E-mail to a web shop

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。