Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello - My name is Sean Agnew, I am writing to ask for a potential update on ...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by jose_caseco_33 at 01 Jun 2022 at 10:39 1149 views
Time left: Finished

Hello - My name is Sean Agnew, I am writing to ask for a potential update on the status of my order #1022048. I would like to know if you have an estimated ship date for the "box set". Thank you for time. - sean agnew

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2022 at 10:42
こんにちは。
私はショーン・アグニュウと申します。
注文番号#1022048について、最新状況を教えてください。
注文品「ボックスセット」の、おおよその出荷日が分かれば教えていただきたいです。
お手数をお掛けしますが、ご返信よろしくお願いいたします。
ショーン・アグニュウ
jose_caseco_33 likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2022 at 10:42
こんにちは、お世話になっております。私はSean Agnewと申します。今日は私の注文#1022048に関してお伺いしたいことがありご連絡致しました。お願いしているボックスセットはいつ頃発送となるのでしょうか。お教えください。お忙しいところ失礼いたしました。何卒よろしくお願いいたします。Sean Agnewより。

Additional info

E-mail to a web shop

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime