Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] とにかく〇〇を優先して送ってください。本当に伝わってますでしょうか?? 他の荷物は後回しで良いのでとにかく〇〇を優先してくれと伝えていたはずです。 具体的...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiroo-hiroo , janjankun ) and was completed in 4 hours 48 minutes .

Requested by soundlike at 21 May 2022 at 08:27 1278 views
Time left: Finished

とにかく〇〇を優先して送ってください。本当に伝わってますでしょうか??
他の荷物は後回しで良いのでとにかく〇〇を優先してくれと伝えていたはずです。
具体的な発送日を教えて頂けますでしょうか。本当に2〜3週間後に発送ということになるのは止めてください。

janjankun
Rating 61
Translation / French
- Posted at 21 May 2022 at 08:49
Quoi qu'il en soit, veuillez d'abord nous envoyer 〇〇. Mon message, a-t-il été bien compris ?
Je vous avais dit que l'article 〇〇 devait avoir priorité et que les autres pouvaient attendre.
Pouvez-vous me donner une date d'expédition exacte ? Ne me dites pas, s'il vous plaît, que ce sera expédié d'ici deux ou trois semaines.
hiroo-hiroo
Rating 50
Translation / French
- Posted at 21 May 2022 at 13:15
Avant tout, veuillez me délivrer 〇〇 avec la plus haute priorité. Est-ce que vous comprenez réellement? Je vous ai dit qu'il s'agit d'un cas urgent et qu'il est nécessaire de donner la priorité à 〇〇 de toute façon, sans considérer les autres qui seront délivrés dans le futur. Donnez-moi la date exacte de la livraison. Ne me dites plus qu'il sera expédié par vous dans quelques semaines.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime