[日本語から英語への翻訳依頼] 名刺データをお送りいただきまして、ありがとうございました。 YさんはCreative Strategy 所属とのこと、承知いたしました。 名刺のmate...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 sujiko さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/05/09 14:35:10 閲覧 966回
残り時間: 終了

名刺データをお送りいただきまして、ありがとうございました。
YさんはCreative Strategy 所属とのこと、承知いたしました。

名刺のmaterial specificationは以下でよろしいでしょうか。
確認させてください。

よろしくお願いいたします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/05/09 14:37:23に投稿されました
Thank you for sending the data of business card.
I found that Y belongs to creative strategy. I understand it.

Is material specification of the business card below correct?
Let me confirm it.

I appreciate your understanding.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/05/09 14:51:49に投稿されました
Thank you for sending us your business card data.
I understand that Mr Y belongs to Creative Strategy.

Is it correct that the material specification of the business card is as follows?
Please let me check.

Thank you very much.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。