Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに少し聞きたいことがあります。あなたは90年代の音楽業界で活躍していたと思うんですが、〇〇というバンドについてあなたは何か知ってますか?私は今、彼ら...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん teditedu さん janjankun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

teenvonzによる依頼 2022/04/11 11:38:47 閲覧 1193回
残り時間: 終了

あなたに少し聞きたいことがあります。あなたは90年代の音楽業界で活躍していたと思うんですが、〇〇というバンドについてあなたは何か知ってますか?私は今、彼らを探しています。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/04/11 11:39:48に投稿されました
I would like to ask you. I think that you were working in the music field in 1990s.
Do you know about a band called xx? I am searching them.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/04/11 11:42:26に投稿されました
I have a few questions for you to answer.
I know you were active in the music industry in the 90's. Do you know anything about a band called 00? I am now looking for them.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/04/11 11:44:09に投稿されました
I would like to ask you a questions. I believe you worked in the music business in the 1990s. You know something about a group named xx? I am now looking for them.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。