Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 3/1に銀行(xxx.com)からAAA Inc.様(sales@aaa.com)あてへ、 代金の送金確認メールが送信されています。 そのメールのリンク...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん hototogisu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

jajackによる依頼 2022/03/09 20:54:19 閲覧 1419回
残り時間: 終了

3/1に銀行(xxx.com)からAAA Inc.様(sales@aaa.com)あてへ、
代金の送金確認メールが送信されています。
そのメールのリンクをクリックして確認作業を行わないと送金が完了しないようになっております。
メールを確認してください。

リンクの確認期限が過ぎていた場合は、再度送金手続きを行いますのでご連絡ください。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/03/09 21:14:50に投稿されました
From (xxx.com)bank to AAA Inc.(sales@.com) on March first, the checked mail for payment was sent.
You have to click the mail link to confirm, otherwise, the payment cannot be completed.
Please check the mail.

When the time is over for confirming the link, please let me know as I will do the proceeding again.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/03/09 20:59:22に投稿されました
To AAA Inc(sales@aaa.com) from bank (xxx.com) on the 1st of March.
The confirmation email of remittance of the payment was sent.
The remittance is not completed unless you click the link on the email.
Please make sure the email.

In case of the expiry of the link, please let me know as I will process the remittance again.
jajackさんはこの翻訳を気に入りました
jajack
jajack- 2年以上前
早々に対応頂きましてありがとうございました。助かりました!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 2年以上前
jajack様、いえいえとんでもございません。少しでもお役に立てれば有り難く存じます。今回のConyacのご利用誠にありがとうございました。
hototogisu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/03/09 21:17:08に投稿されました
From Bank (xxx.com) to AAA Inc. (sales@aaa.com),
a confirmation e-mail for the payment transfer was sent on March 1.
The transfer will not be completed unless you confirm the e-mail by clicking the link within.

If a confirmation period is expired, please contact us so that we can do the procedure for sending money again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。