Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] カーキのMを4個、Lを3個。 ブラックはMを4個、Lを4個。Mの在庫が無ければLを増やしてください。 商品は1週間で到着するように手配してください。あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん gloria さん gonkei555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

kurihideによる依頼 2011/12/16 00:22:07 閲覧 1127回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

カーキのMを4個、Lを3個。
ブラックはMを4個、Lを4個。Mの在庫が無ければLを増やしてください。
商品は1週間で到着するように手配してください。あなたの商品を待っている顧客がいます。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 00:29:09に投稿されました
Please arrange 4 medium and 3 large in Khaki as well as 4 medium and 4 large in black. If you don't have enough inventories for medium size, please add that missing quantity on large size.
Please arrange the shipment to be delivered within a week. My customers are waiting for your items.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 00:36:33に投稿されました
Khaki: M=3, and L=4.
Black: M=4, and L=4.
If you do not have stocks of M, please increase the number of L.
Please arrange so that the items should arrive within one week. Customers are waiting for your items.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/16 01:45:58に投稿されました
Please send me the following:
Khaki: M size x 4, L size x 3.
Black: M size x 4, L size x 4. If you don't have the M sizes in stock then please make them L size.
I'd appreciate it if you could make sure they arrive within a week. I already have customers who have your products. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。