Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 感染を疑って再検査をしたのはさすがです。症状が軽く済み、一日も早く日常に戻れるようお祈り申し上げます。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん janjankun さん hiroo-hiroo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hamessによる依頼 2022/02/26 13:42:50 閲覧 1337回
残り時間: 終了

感染を疑って再検査をしたのはさすがです。症状が軽く済み、一日も早く日常に戻れるようお祈り申し上げます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/02/26 13:46:34に投稿されました
It’s wise to re-test whether there might be a questioning of the infection. I hope your symptoms are mild, and I pray for your quick recovery for getting back your daily life so soon.
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/02/26 13:50:01に投稿されました
It's good to have you retested since you suspected an infection. I hope the symptoms will be mild and you will be back in your everyday life as soon as possible.
hamessさんはこの翻訳を気に入りました
hiroo-hiroo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/02/26 13:57:51に投稿されました
It was a good decision that you re-tested on the worry of infection. I hope you get better soon with non-severe symptoms.
hiroo-hiroo
hiroo-hiroo- 2年以上前
symptoms のあとに and return to your ordinary life soon
を加えていただけますか。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。