下記担当者へコンタクトをお願いいたします。INVOICEをConsigneeへ送付したら私たちへご連絡をいただけますか?残念ながら”A”では、1本のスペースしかご用意できません。次週船は抜港となっております。おそらく4月出港の本船になるかと思いますがスペース確保出来次第ご連絡いたします。ConsgineeへINVOICEがまだ送られてこないとShipperから連絡が入りました。確認をお願いできますでしょうか?
翻訳 / 英語
- 2022/02/14 23:44:17に投稿されました
Please contact the person in charge as follows. When you have completed sending INVOICE to Consignee, please let us know. Unfortunately, "A" can only provide you with open space for one. Please be informed that next week, the vessel will omit the port. Most likely, the vessel would be in port in April. We will let you know immediately when the space has been confirmed open. The shipper informed us that the Consignee hadn't received the INVOICE yet. Could you please check?
翻訳 / 英語
- 2022/02/14 23:41:15に投稿されました
Please contact to the below person in charge.
Would you please contact us once the invoice is sent to the consignee? Unfortunately, only one space can be prepared with "A". The ship is supposed to depart from the port next week. I believe it would be the main ship departing in April. I will let you know as soon as the space is secured. The shipper has notified us that the invoice to the consignee has not been sent as of yet. Please kindly confirm. Thank you.
Would you please contact us once the invoice is sent to the consignee? Unfortunately, only one space can be prepared with "A". The ship is supposed to depart from the port next week. I believe it would be the main ship departing in April. I will let you know as soon as the space is secured. The shipper has notified us that the invoice to the consignee has not been sent as of yet. Please kindly confirm. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2022/02/14 23:42:49に投稿されました
Please contact the person listed below and let us know when you have sent the INVOICE to the Consignee. Unfortunately, "A" can only provide you with one space. The ship will be out of port next week. We will contact you as soon as we can secure a space. Can you please confirm?