Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは ペイパルで支払いを行おうとしたのですが、 日本の住所を登録するとエラー表示が出て支払いが出来ませんでした。 ペイパルの設定変更をして下さい。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ponsoge さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

fly2318jpによる依頼 2022/02/12 18:44:43 閲覧 1422回
残り時間: 終了

こんにちは
ペイパルで支払いを行おうとしたのですが、
日本の住所を登録するとエラー表示が出て支払いが出来ませんでした。
ペイパルの設定変更をして下さい。

宜しくお願いします。

ponsoge
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/02/12 18:50:57に投稿されました
Hello,

I tried to make a payment through PayPal, but I couldn't as it showed an error when I entered Japanese address.
Could you please change the setting of PayPal?

Thank you for your support.
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/02/12 18:49:24に投稿されました
Hello,
As I tried to settle a payment via PayPal, an error message appeared when I registered my Japanese address and the transaction failed.
Please change the PayPal setting.

Thank you,
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/02/12 18:47:58に投稿されました
Hi, I have tried to pay by PayPal but I couldn't pay because of the error when registering the address in Japan.
Would you please change the setting for PayPal?
With regards.
fly2318jpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。