[英語から日本語への翻訳依頼] You told me that the quality of the sound is okay, but there are hum and nois...

この英語から日本語への翻訳依頼は juntotime さん nobeldrsd さん weima2008 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/12/15 18:02:42 閲覧 2459回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

音に問題は無いと言われたが、ハムやノイズがひどくあります。修理して使うので、300ドル返金してください。

juntotime
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/15 18:05:15に投稿されました
You told me that the quality of the sound is okay, but there are hum and noise badly. I have to have it repaired so please refund $300 to me.
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/12/15 18:27:01に投稿されました
You told me that the sound is in a perfect condition but, I can hear the noise and the hum badly. Please refund $300, since I need to repair it.
weima2008
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/15 19:08:49に投稿されました
Although I was told that there is no poroblem with the sound, there are terrible hum and noise. Because tt should be repaired before use, please return 300 dollars.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。