[Translation from English to Japanese ] 音に問題は無いと言われたが、ハムやノイズがひどくあります。修理して使うので、300ドル返金してください。

This requests contains 52 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , nobeldrsd , weima2008 ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 15 Dec 2011 at 18:02 2464 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

音に問題は無いと言われたが、ハムやノイズがひどくあります。修理して使うので、300ドル返金してください。

juntotime
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2011 at 18:05
You told me that the quality of the sound is okay, but there are hum and noise badly. I have to have it repaired so please refund $300 to me.
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2011 at 18:27
You told me that the sound is in a perfect condition but, I can hear the noise and the hum badly. Please refund $300, since I need to repair it.
weima2008
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2011 at 19:08
Although I was told that there is no poroblem with the sound, there are terrible hum and noise. Because tt should be repaired before use, please return 300 dollars.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime