Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解致しました。あなたの言う事を信じます。私は近年の価格相場をあまり理解していないのかも知れません。因みにあなたの持ってる〇〇と交換するとしたら何が欲しい...

この日本語から英語への翻訳依頼は restartedaki さん janjankun さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

teenvonzによる依頼 2022/02/07 19:28:57 閲覧 1458回
残り時間: 終了

了解致しました。あなたの言う事を信じます。私は近年の価格相場をあまり理解していないのかも知れません。因みにあなたの持ってる〇〇と交換するとしたら何が欲しいですか?
またあなたから何か提案はありますか?

restartedaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/02/07 23:20:17に投稿されました
Noted yours. I just believe you. I haven't understood recent market price, By the way, if you trade with your ○○, what would you like ?
Also, do you have any suggestion ?
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/02/07 19:35:12に投稿されました
I understand. I trust what you say. I probably don't really know much about the price market in recent years. By the way, what would you like to have in exchange for your 00?
Do you have any suggestions for me?
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/02/07 19:34:43に投稿されました
Yes, I understand. I believe you. I might not understand the current market these years. By the way, what would you like to have if I would change with you have already got?
Also, have you got any further proposals at this time?
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。