Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 書籍のほとんどが届きました ありがとうございます。 No.3の本が1冊だけ未着です 他ダメージのある書籍が3冊届きました ダメージがあるのはNo.3、...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん nemonao さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

yamamuroによる依頼 2021/12/21 13:38:11 閲覧 1423回
残り時間: 終了

書籍のほとんどが届きました
ありがとうございます。

No.3の本が1冊だけ未着です

他ダメージのある書籍が3冊届きました
ダメージがあるのはNo.3、No4、Kanjiの書籍です
画像を添付いたしました

よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/12/21 13:48:37に投稿されました
Most of the books have arrived.
Thank you.

Only one No. 3 book has not arrived.

I received three other damaged books.
The damaged books are No. 3, No. 4 and Kanji.
I have attached an image.

Thank you and best regards,
nemonao
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/12/21 14:29:27に投稿されました
I have received most of the books.
Thank you very much.

But I have not received No.3 only.

Also, I received three books damaged.
Damaged ones are No.3, No.4 and Kanji books.
The picture is attached here.

I appreciate your confirmation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。