Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 別の件で一点質問です。メンバーが番組に出演してくれる可能性はありますか?まだ企画中で決定ではないのですが、正式にオファーする場合はAから連絡いくと思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kuwappaによる依頼 2021/11/24 21:19:11 閲覧 1642回
残り時間: 終了

別の件で一点質問です。メンバーが番組に出演してくれる可能性はありますか?まだ企画中で決定ではないのですが、正式にオファーする場合はAから連絡いくと思いますのでよろしくお願いします。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2021/11/24 21:23:48に投稿されました
I have a question for other matters.
Are there any possibilities that the members will appear on the program?
It is planning and not decided yet. A will contact you if we will offer officially.
Thank you for your cooperation in advance.
kuwappaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/24 21:23:01に投稿されました
I have another question for you. Is there a possibility to appear all the members to our programme? Although it is currently under planning yet, A will contact you if an official offer will be decided. Thank you in advance.
kuwappaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。