[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、コード番号を入手するのが目的であなたの商品を購入させて頂きました。 付属するtシャツはあくまで特典だと考えておりますので、有効なコ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん risa0908 さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

dreeballerによる依頼 2021/11/10 15:39:54 閲覧 1295回
残り時間: 終了

こんにちは。

私は、コード番号を入手するのが目的であなたの商品を購入させて頂きました。

付属するtシャツはあくまで特典だと考えておりますので、有効なコード番号をすぐにお知らせ頂き、私がコードを利用後にこの取引は完了したと見なします。

よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/11/10 15:41:51に投稿されました
Hello.

I purchased your item to get the code number.

As I think the attached t-shirt is just a privilege, please let me know the valid code number immediately, and I will assume that this transaction is completed after I use the code.

Thank you and best regards.
dreeballerさんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/10 15:50:59に投稿されました
Hello.
I purchased your product to obtain the code number.
I regard the attached T-shirt to be a privilege only, so please let me know your valid code number immediately and I will consider that this transaction was completed after my usage of the code.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/11/10 15:55:28に投稿されました
Hi,
I purchased it as I needed to get the code number.
I am thinking that the T-shirt was just a part of the reward. Therefore, I hope you understand that this transaction was completed if you could get me an effective code as soon as possible.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。