[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧なお返事ありがとうございます。 素晴らしいフィギュアばかりです。 他にも欲しいフィギュアが増えてしまいました。 画像の5点を購入したいです。 複数発送...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 teditedu さん hiroo-hiroo さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

konnyaku33による依頼 2021/10/26 16:25:33 閲覧 1345回
残り時間: 終了

丁寧なお返事ありがとうございます。
素晴らしいフィギュアばかりです。
他にも欲しいフィギュアが増えてしまいました。
画像の5点を購入したいです。
複数発送可能ですか?
よろしくお願いします。

teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/10/26 16:30:44に投稿されました
Thank you for your kind reply.
They are all wonderful figures.
I have more figures that I want.
I would like to purchase the 5 items in the picture.
Is it possible to ship more than one?
Thank you very much.
hiroo-hiroo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/26 16:39:42に投稿されました
Thank you for your kind reply.
They are all excellent figures!
There are more and more figures that I found I want to get mine.
I would like to buy the 5 items in the picture.
Do you ship multiples figures in a package?
I am looking forward to receiving your reply soon.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/10/26 16:31:14に投稿されました
Thanks for your courteous reply.
These are wonderful figures indeed. As a result of that, the number of other figures increases. I would like to buy 5 items in the photo. Would it be possible to send me altogether?
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。