[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に僕が伝えた無料で作る条件を覚えてるかな?lol 完成したボディを飾ったり転売したりせず、ボディーがボロボロになるまで走らせてくれると約束したから僕...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3103kato さん teruko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

otaka0706による依頼 2021/10/18 00:55:05 閲覧 1134回
残り時間: 終了

最初に僕が伝えた無料で作る条件を覚えてるかな?lol

完成したボディを飾ったり転売したりせず、ボディーがボロボロになるまで走らせてくれると約束したから僕は楽しみにしながら作ってるんだhaha

今まで沢山の方にボディペイントをしたけどお客様の場合は高い工賃を払うがゆえに誰一人走らせてくれない…もちろん気持ちは分かるけどねlol

でも君は今回無料で手に入れるんだから全力で破壊して楽しんでよ
塗装が剥がれはる事なんて気にする必要ないよ
だから塗装を保護する加工なんてそもそも不要さ!lol



3103kato
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/18 01:22:12に投稿されました
Do you remember the first conditions I told you to make for free? lol

You promised to run the radio controlled car until it was beat up, without decorating or reselling it.
So, I'm making it excitedly. haha.

Until now, I have painted the body of a radio-controlled car for many people.
But In the case of customers, no one has run it because they pay high wages.
Of course I know how they feel. lol

BUT, you can get it for free this time, so destroy it with all your might and enjoy it.
You don't have to worry about the paint coming off.
Therefore, there is no need to process the paint to protect it! lol
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/18 01:49:06に投稿されました
Do you remember what I asked you to do instead of building this for free? lol

Since you promised not to display or resell the finished body, but to let it run until it's a wreck, so I'm looking forward to building it haha.

I've done a lot of body painting for many people, but none of them would let it run because they were too expensive to destroy.. I know how they feel though lol.

But since you're getting it for free this time, have fun destroying it as fast as you can.
Don't worry about the paint coming off.
So I won't even do the process of protecting the paint!

クライアント

備考

友人から依頼されたラジコンカーのボディ製作をしております

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。