[日本語から英語への翻訳依頼] 本物なのか偽物なのかはっきりと分からないのはとてもリスキーです。価格が高いのでそれは尚更です。私の注文を一旦キャンセルさせて貰えないでしょうか?大変ご迷惑...

この日本語から英語への翻訳依頼は teruko さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

teenvonzによる依頼 2021/10/16 22:37:25 閲覧 1401回
残り時間: 終了

本物なのか偽物なのかはっきりと分からないのはとてもリスキーです。価格が高いのでそれは尚更です。私の注文を一旦キャンセルさせて貰えないでしょうか?大変ご迷惑をおかけしました。

teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/16 22:42:12に投稿されました
It is very risky not to know for sure if it is real or fake. It is even more so because of the high price.
Could you please cancel my order once? I apologize for the inconvenience.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/10/16 22:40:53に投稿されました
It is a risk if it is not known whether it is true or fake. For considering the price, I think it is natural. For this reason, can I make a cancellation of my order? I am terribly sorry about it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。