[日本語から英語への翻訳依頼] ご説明通りに「Order Details」を確認しましたが、添付画像の通り倉庫の選択肢が一つしか現れず、他の倉庫をすることができない状況でした。 以前も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 karekora さん dronesh_93 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

ninicoによる依頼 2021/09/16 02:31:42 閲覧 1273回
残り時間: 終了

ご説明通りに「Order Details」を確認しましたが、添付画像の通り倉庫の選択肢が一つしか現れず、他の倉庫をすることができない状況でした。

以前も同じ問い合わせをしたことがあり、その時に「Order Details」から倉庫を選択することはできないので、他の倉庫からの発送を希望する場合は直接メールするように御社から指示されました。

そして前回説明した通り、メールで別の倉庫からの発送を依頼した際にも、40%の割引を何度も受けています。
お手数ですが再度ご確認ください。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/09/16 03:21:02に投稿されました
I checked the ‘Order Details’ as explained, however only one warehouse option is available, as shown in the attached image. I could not see any other warehouse.

I have made the same inquiry before. I can’t select a warehouse from the ‘Order Details’, and if I want to ship from another warehouse, your company has instructed me to email you directly.

As explained previously, when I request shipment from another warehouse by email I am eligible for a 40% discount.
Please could you look into this.
dronesh_93
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/09/16 03:23:44に投稿されました
As you can see, I checked "Order Details", but as the attached image shows only one warehouse option, and it was not possible to do other warehouses.

I've made the same inquiry before, and at that time I can't choose a warehouse from Order Details, so I was instructed by your company to email you directly if you would like to ship from another warehouse.

And as I explained last time, I received a 40% discount many times when I emailed for shipment from another warehouse.
Please check again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。