Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 今回ご注文いただいたBlue Lightですが、こちら値段を少し下げましたので金額を変更させて頂きました。 242円お安くな...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん ymk___2 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

daichiによる依頼 2021/09/11 08:42:40 閲覧 1840回
残り時間: 終了

ご注文ありがとうございます。
今回ご注文いただいたBlue Lightですが、こちら値段を少し下げましたので金額を変更させて頂きました。
242円お安くなっています。
よろしくお願いします

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/09/11 08:45:17に投稿されました
Thank you for your order.
Regarding the Blue Light you ordered this time, we have reduced the price a little so we have changed the price.
It's 242 yen cheaper.
Thank you and best regards.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/09/11 08:45:41に投稿されました
Thank you for our order.
I am Blue Light being given your order, but I would like to change the amount of payment due to our reduction of the items.
It costs 242 yen lower.
Thank you.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました
ymk___2
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/09/11 08:46:49に投稿されました
Thank you for your order. We reduced the price of Blue Light you ordered this time by 242yen.
Looking forward to your next order.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/09/11 08:44:55に投稿されました
Thanks for your purchase.
As for the Blue Light, as you ordered at this time, we revised the price to give you more discount.
It is 242 yen cheper.
With regards.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。