[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. It is a good email! I think the new 5-column seati...

This requests contains 233 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( beanjambun , kmkj , sanderson ) and was completed in 4 hours 57 minutes .

Requested by tomo at 16 Jun 2009 at 13:12 1949 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thank you for your email. It is a good email!
I think the new 5-column seating will be Ok.
(Probabaly, in 1 column the partner will be the person behind, instead of
the person next to you.)
We'll talk about it in class.

Sincerely,

sanderson
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2009 at 13:23
メール、ありがとうございます!いい内容です!
新しく提案された5列の席でいいと思います。
(おそらく5列のうちのどれか1列は、パートナーが隣ではなく後ろに座ることになりますね。)
このことを、またクラスで話し合います。

それでは、宜しくお願いします。
beanjambun
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2009 at 17:14
この度は、メールありがとうございました。 とても内容のあるメールでした。
今回の5座席縦列についてはなかなか良いと思います。
(1座席では、連れと並んで座れずに前と後ろとに離れてしまうでしょうからね)
この件については授業で話し合おうと思っています。

敬具
kmkj
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2009 at 18:08
メールをありがとう。うまく書けてますね。
新しい五列席でも大丈夫だと思います。
(たぶん、一列のうちパートナーになるのは隣の人でなくて後ろの人でしょう)
授業で話し合いましょう。
よろしく。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime