Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、下記のメールを送信いたしました 念のため再送いたします メールの確認をお願いいたします メキシコにおいて合同会社AはBに荷物の受け取りを依頼しています

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん 3103kato さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamamuroによる依頼 2021/06/21 18:22:21 閲覧 1705回
残り時間: 終了

先日、下記のメールを送信いたしました
念のため再送いたします
メールの確認をお願いいたします

メキシコにおいて合同会社AはBに荷物の受け取りを依頼しています

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/06/21 18:25:20に投稿されました
I sent the e-mail the other day.
Just to make sure, I am resending it.
Please cinfirm the e-mail//

In Mexico, limited liability company A asks B to receive packages.
3103kato
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/06/21 18:29:18に投稿されました
I sent the email below :
A LLC. is asking B to pick up their luggage.

I will resend it just in case.
Please check your email.
3103kato
3103kato- 3年以上前
すいません、「最近」と「メキシコにおいて」が抜けていたので、
追記して、再掲します。

I sent the email below the other day :
A LLC. is asking B to pick up their luggage in Mexico.

I will resend it just in case.
Please check your email.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。