Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう 添付を見て下さい インポートVATが発生していると思われるC88を添付しました これらのC88は実際にはインポートVATは発生していない...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiroo-hiroo さん yukokumar さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

yamamuroによる依頼 2021/05/26 18:43:55 閲覧 1556回
残り時間: 終了

メールありがとう
添付を見て下さい
インポートVATが発生していると思われるC88を添付しました
これらのC88は実際にはインポートVATは発生していないですか?
私が最初に送った資料には私が受け取ったすべてのC88が含まれています
そのC88の半分以上は確かにインポートVATが発生していませんでした

hiroo-hiroo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/05/26 19:01:58に投稿されました
Thanks for the email.
Please see the attached.
I have attached a C88 that I suppose is incurring import VAT.
Are these C88s actually not incurring import VAT?
The first document I sent you contains all the C88s I have received.
More than half of those C88s certainly did not incur import VAT.
yukokumar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/05/26 19:15:02に投稿されました
Thank you for your email.
Please look at yhe attachment.
I attached C88 that it seems import VAT charged.
Actually does it not need charged import VAT for those C 88?
The document which I sent first includes all C88 which I recieved.
About half of the C88 was not charged import VAT.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。