Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 STEAMアカウントではなく直接○○アカウントに変更しようと思います。 変更お願いできますでしょうか? ちなみに現在のアカウ...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

tel38による依頼 2021/05/01 10:23:58 閲覧 2141回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。

STEAMアカウントではなく直接○○アカウントに変更しようと思います。
変更お願いできますでしょうか?
ちなみに現在のアカウントは○○で▽▽をプレイしています。

現在のアカウント名がが□□になってしまっているので☆☆にしたいのですがそれもお願いできるでしょうか?

よろしくお願いいたします。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2021/05/01 10:39:00に投稿されました
Thank you for contacting me.
I would like to change into 〇〇 account directly, not to STEAM account.
Would you please change it?
The current account is 〇〇, and plays ▽▽.

The name of the current account is □□, and I would like to change into ☆☆.
Would you please change it, too?

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/05/01 10:41:30に投稿されました
Thank you.
Not STEAM account, but directly I would like to change〇〇 account.
Could you change it?
By the way, I play ▽▽with ◯◯ account.

The present account name is ◻︎◻︎, I would like to change it to ☆☆. Could you do it?

Thank you.
tel38さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/05/01 10:28:38に投稿されました
Thanks for your contact.
I think I would like to change ○○ account directly, not a STEAM account.
Would you be able to do so?
For your information, I play “▽▽” by “○○” with my current account now.

Also, may I ask you to make “☆☆” from “□□” for my current account?
With regards.

クライアント

備考

サポートに変更のお願いです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。