Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 大丈夫よ!!$235だと、私たちがクラブに払った値段よりも$20安くなってしまうので、$235は無理です。でも、各$270でなら提供できます。その場合は、...

この英語から日本語への翻訳依頼は azububean さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 34分 です。

toratarou77による依頼 2011/12/10 14:01:21 閲覧 1117回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It's okay! We can't do $235, that is $20 less than what we paid for the clubs. We can offer $270 each club. $270 * 20 = $5,400.00 plus shipping which would be about $250. Let us know what you think.

azububean
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/10 15:10:15に投稿されました
大丈夫よ!!$235だと、私たちがクラブに払った値段よりも$20安くなってしまうので、$235は無理です。でも、各$270でなら提供できます。その場合は、$270*20=$5,400.00と$250の送料になります。どうかしら?あなたの意見を聞かせてください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/10 16:35:34に投稿されました
OKです!$235だと当社がクラブを購入した価格より$20安いので無理ですが、クラブ1つにつき$270にします。$270×20個で$5,400.00、プラス送料(約$250)となります。これで良いか、お返事ください。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/10 15:53:32に投稿されました
いいでしょう!クラブのために払った金額より20ドル安い235ドルで、行うことはできません。各クラブを270ドルで提供することができます。270ドル x 20 = 5,400ドル に、約250ドル の送料が追加されます。ご意見をお聞かせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。