[英語から日本語への翻訳依頼] このパッケージは最初のコレクションでのみ使用しました。今回は、おそらくは透明のプラスチックのパッケージまたはカートンボックスになります! このトピッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 planckdive さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

121121rrrrによる依頼 2021/03/17 20:34:31 閲覧 1548回
残り時間: 終了

We only had this package for our very first collection. This time it will probably be invisible plastic packages or carton boxes!

We’ve had an issue with our manufacturer concerning this topic, which we unfortunately lost.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/03/17 20:36:53に投稿されました
このパッケージは最初のコレクションでのみ使用しました。今回は、おそらくは透明のプラスチックのパッケージまたはカートンボックスになります!

このトピックに関してメーカーに問題が発生しましたが、残念ながら連絡が途絶えてしまいました。
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/03/17 20:39:17に投稿されました
これは我々の最初のコレクションの時にしかありませんでした。今回の分は、見えないプラスチックパッケージか段ボール詰めになるでしょう。
メーカーとの間でこのなくなった件が問題になりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。