Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの会社の製品のクオリティは理解しています。 40インチまたは43インチのディスプレイを2台購入したいカスタマーがいます。 納期は3月26日です。スト...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

arisakaによる依頼 2021/03/04 16:30:18 閲覧 1605回
残り時間: 終了

あなたの会社の製品のクオリティは理解しています。
40インチまたは43インチのディスプレイを2台購入したいカスタマーがいます。
納期は3月26日です。ストックはありますか。
以前もお願いしましたが、事前に日本語用のアンドロイドの設定をお願いできますか。
ディスプレイの価格と中国から日本までの輸送をあなたの方で手配した場合の金額も併せて教えてもらえますか。
よろしくお願いします。

michael_1987
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/03/04 16:42:21に投稿されました
I understand the quality of your companies products.
I have a customer that would like to purchase 2 of either your 40 inch or 43 inch displays.
The due date is the 26th of March. Do you have them in stock?
I made a request before as well, but is it possible to have the settings set to a Japanese language android beforehand?
Could you tell me the price of the display together with the postage from China to Japan that you would use?
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/04 16:36:50に投稿されました
I understand the quality of your products is excellent. There are customs who want to buy 2 displays in either 40 inch or 43 inch. The delivery should be completed on 26th of March. So have you got a stock?
As I asked previously, would you apply the setting for Android before the shipment? Could you please let me know the price of three displays along with shipping cost to Japan if I ask you for shipping?
With regards.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/04 16:41:50に投稿されました
I understand the quality of your company's products.
We have a customer who wants to buy two 40" or 43" displays.
The delivery date is March 26. Do you have stock?
I've asked you before, but can you please set up an Android phone for Japanese in advance?
Can you tell me the price of the display and also the price if you arrange the transportation from China to Japan?
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。