Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] 質問をしてくれてありがとう。支払いをよくした後で資料を送ります。1月に500円の税で、貴方が払い必要とする事が出来ます。どうもありがとうございます。

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "カジュアル" のトピックと関連があります。 sora823 さん cintia_mogi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 54分 です。

speed_road1982による依頼 2021/02/12 15:43:57 閲覧 1990回
残り時間: 終了

obrigado pela pergunta, depois de fazer o lance bem sucedido e efetuar o pagamento. vamos enviar os documentos para a transferência da motocicleta. estou alugando um local para armazenamento. voce pode pagar e armazenar por o tempo de voce precisar. a taxa e de 5 mil yens por mes. muito obrigado.

sora823
評価 44
翻訳 / 日本語 却下
- 2021/02/12 15:52:12に投稿されました
質問をしてくれてありがとう。支払いをよくした後で資料を送ります。1月に500円の税で、貴方が払い必要とする事が出来ます。どうもありがとうございます。
speed_road1982
speed_road1982- 4年弱前
translation is totally wrong!
speed_road1982
speed_road1982- 4年弱前
translation is totally wrong! it looks like it was translated by google translator! terrible. speed_road1982 さんはこの翻訳を却下しました。
cintia_mogi
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2021/02/12 17:38:08に投稿されました
お問い合わせありがとうございます。入札が上手くいきましたので、お支払いができましたらバイクの名義変更書類を送付いたします。バイクの保管場所を借りようとしています。貴方は必要な期間に応じて支払い借りることができます。料金は月額5000円です。有難うございました。

クライアント

備考

venda de motocicleta

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。