[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の友達にあなたの探しているポスターの事を尋ねたところ私に売ってもいいとの事でした。ただ、とても高い金額で私は迷っています。私がもしこのポスターを買...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

teenvonzによる依頼 2021/02/07 10:46:14 閲覧 1281回
残り時間: 終了

私は日本の友達にあなたの探しているポスターの事を尋ねたところ私に売ってもいいとの事でした。ただ、とても高い金額で私は迷っています。私がもしこのポスターを買い取ってあなたに提供するとしたら私にどんな提案を出しますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/02/07 10:49:02に投稿されました
I asked my friend living in Japan about the poster which you are looking for, then he told me that he can sell it to me. However, the price is really high. So, I am wondering if I should buy it. What suggestion would you make to me if I buy it and provide it to you?
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/07 10:50:31に投稿されました
When I was asking the poster which you are looking for, for my friend in Japan and they say it is okay for selling me. But I am wondering if the offered price is so expensive now. If I would buy that poster to save for you, what proposal do you offer for this?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。