[英語から日本語への翻訳依頼] パートナーと相談の結果、なるべく早い段階でキャンペーンを始めて頂ければと考えています。 いずれにしましても、最低発注数量に関しては、キャンペーン終了時を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん tomoki_w さん kazumi113 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

121121rrrrによる依頼 2021/01/17 18:17:47 閲覧 1544回
残り時間: 終了

I have discussed with my partner and we would like you to run the campaign as soon as possible.

We can do the all or nothing and see what happens at the end of the campaign for the MOQ.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/01/17 18:21:06に投稿されました
パートナーと相談の結果、なるべく早い段階でキャンペーンを始めて頂ければと考えています。
いずれにしましても、最低発注数量に関しては、キャンペーン終了時を見てみたいと思います。
121121rrrrさんはこの翻訳を気に入りました
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/01/17 18:25:19に投稿されました
パートナーと話し合いをしまして、すぐにでもキャンペーンを実施してほしいと思っています。
全部を実施するか、何も実施しないか試してみて、最低注文数に向けて、キャンペーンの終わりに何が起こるか見てみましょう。
kazumi113
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/01/17 18:29:41に投稿されました
私はパートナーと議論して、できるだけ速やかにあなたにキャンペーンに参加してほしい。
私たちはMOQのキャンペーンがどうなるか見ることができる。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。