Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 注文の最低数量は60個になります。キャンペーンが60個を超える場合、さらに150個を注文する必要があります。合計で210個になります。 2. ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 planckdive さん [削除済みユーザ] さん mokoyuan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

121121rrrrによる依頼 2021/01/16 21:03:12 閲覧 1417回
残り時間: 終了

1. Your MOQ is 60 pieces. If your campaign exceeds 60 pieces you will need to order additional 150 pieces. That brings the total to 210 pieces.

2. Yes you can order the desired quantity for the 150 pieces. However, for the 60 pieces order, there are only 10 pieces left for Grey and the rest of the colors you can choose your desired quantity.

3. Yes my company will pay 150 pieces, your company will pay 150 pieces.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/01/16 21:07:50に投稿されました
1. 注文の最低数量は60個になります。キャンペーンが60個を超える場合、さらに150個を注文する必要があります。合計で210個になります。

2. はい、150個を注文することができます。 ただし60個注文をする場合、グレーは10個しか残っていないため、残りは別の色から希望の数量を選択することになります。

3. はい、弊社が150個の料金を支払い、あなたの会社が150個の料金を支払うことになります。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/01/16 21:08:29に投稿されました
1.貴方の最低発注数量は60個です。キャンペーンが60個を超える場合、追加で150個発注する必要があります。つまり、トータルで210個ということになります。
2.はい、必要な分について150個発注が可能です。60個の発注では、グレイに関しては10個しかありませんが、残りについてはお好きな色をチョイスできます。
3.はい、当社は150個分を支払い、貴方は150個分を支払うということになります。
mokoyuan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/01/16 21:17:26に投稿されました
1.最低発注数量は60個です。キャンペーンが60個を超える場合は、さらに150個追加で注文する必要があります。これで合計が210個になります。

2.はい、150個の希望数量を注文できます。しかし、60個での注文の場合はグレーは10個しか残っておらず、残りの色は希望の数量分選択可能です。

3.はい、弊社は150個分お支払いし、御社は150個分お支払いとなります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。