[英語から日本語への翻訳依頼] 1. 注文の最低数量は60個になります。キャンペーンが60個を超える場合、さらに150個を注文する必要があります。合計で210個になります。 2. ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 planckdive さん steveforest さん mokoyuan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

121121rrrrによる依頼 2021/01/16 21:03:12 閲覧 1232回
残り時間: 終了

1. Your MOQ is 60 pieces. If your campaign exceeds 60 pieces you will need to order additional 150 pieces. That brings the total to 210 pieces.

2. Yes you can order the desired quantity for the 150 pieces. However, for the 60 pieces order, there are only 10 pieces left for Grey and the rest of the colors you can choose your desired quantity.

3. Yes my company will pay 150 pieces, your company will pay 150 pieces.

1.貴方の最低発注数量は60個です。キャンペーンが60個を超える場合、追加で150個発注する必要があります。つまり、トータルで210個ということになります。
2.はい、必要な分について150個発注が可能です。60個の発注では、グレイに関しては10個しかありませんが、残りについてはお好きな色をチョイスできます。
3.はい、当社は150個分を支払い、貴方は150個分を支払うということになります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。