[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の件、こちらの確認不足で面倒をおかけして申し訳ありません。 発送はEMSで問題ありません。 以前に注文した商品は約2ヶ月後に届きましたが、いずれも状態...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん cinnamoneze さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

alias9314による依頼 2021/01/06 22:57:16 閲覧 1779回
残り時間: 終了

発送の件、こちらの確認不足で面倒をおかけして申し訳ありません。
発送はEMSで問題ありません。
以前に注文した商品は約2ヶ月後に届きましたが、いずれも状態は良いです。
宜しくお願い致します。

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/06 23:02:24に投稿されました
As for the shipment, I am sorry to put you in any trouble for not confirming properly.
Please ship it via EMS.
The items which I ordered last time have arrived here 2 months later but the condition for each was good.
With regards.

alias9314さんはこの翻訳を気に入りました
cinnamoneze
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/01/06 23:16:27に投稿されました
I apologize for the inconvenience caused by the lack of confirmation regarding the shipping arrangement.
There is no issue with shipping by EMS.
The items I ordered earlier arrived about 2 months later and are all in good condition.
Kind regards.
alias9314さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。